文獻(xiàn):通過(guò)一定的方法和手段、運(yùn)用一定的意義表達(dá)和記錄體系記錄在一定載體的有歷史價(jià)值和研究?jī)r(jià)值的知識(shí)。所謂文獻(xiàn)文,是文本記載,獻(xiàn),就是口頭相傳的。
文獻(xiàn)的基本要素是:1.有歷史價(jià)值和研究?jī)r(jià)值的知識(shí);2.一定的載體;3.一定的方法和手段;4.一定的意義表達(dá)和記錄體系。人們通常所理解文獻(xiàn)是指圖書(shū)、期刊、典章所記錄知識(shí)的總和。文獻(xiàn)是記錄、積累、傳播和繼承知識(shí)的最有效手段,是人類(lèi)社會(huì)活動(dòng)中獲取情報(bào)的最基本、最主要的來(lái)源,也是交流傳播情報(bào)的最基本手段。此外,基于文獻(xiàn)一般記錄的都是科學(xué)知識(shí)或歷史事件等等,譯員要始終保持客觀的態(tài)度,不得根據(jù)主觀臆想來(lái)扭曲原文的意思。文獻(xiàn)翻譯涉及的領(lǐng)域比較多,要求譯員具備豐富的綜合知識(shí)和靈活的語(yǔ)言應(yīng)用能力。
譯幫翻譯擁有一支專(zhuān)業(yè)、負(fù)責(zé)、高水平的翻譯隊(duì)伍。公司內(nèi)部分工明確,各司其職,各個(gè)翻譯領(lǐng)域的劃分也非常明確。由于文獻(xiàn)類(lèi)翻譯對(duì)譯員的要求比較高,公司通常會(huì)把這類(lèi)翻譯交給經(jīng)驗(yàn)豐富、綜合素質(zhì)比較高的譯員來(lái)負(fù)責(zé),從而確保翻譯的質(zhì)量和水準(zhǔn)。
文獻(xiàn)翻譯領(lǐng)域
根據(jù)行業(yè)劃分:
工程文獻(xiàn)翻譯、政府文獻(xiàn)翻譯、設(shè)備文獻(xiàn)翻譯、工程文獻(xiàn)翻譯、建筑文獻(xiàn)翻譯、專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯、旅游文獻(xiàn)翻譯、通信文獻(xiàn)翻譯、金融文獻(xiàn)翻譯、法律文獻(xiàn)翻譯,醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯等
根據(jù)語(yǔ)言劃分:
英文文獻(xiàn)翻譯、法文文獻(xiàn)翻譯、日文文獻(xiàn)翻譯、韓文文獻(xiàn)翻譯、德文文獻(xiàn)翻譯、俄語(yǔ)文文獻(xiàn)翻譯、西班牙語(yǔ)文文獻(xiàn)翻譯等
審計(jì)翻譯報(bào)價(jià)
譯幫國(guó)際維護(hù)翻譯行業(yè)良性發(fā)展,堅(jiān)決反對(duì)低價(jià)低質(zhì)的惡性行業(yè)競(jìng)爭(zhēng);譯幫國(guó)際翻譯承諾通過(guò)高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)、快速的翻譯服務(wù)。
(文獻(xiàn)翻譯詳細(xì)報(bào)價(jià)請(qǐng)咨詢(xún)?cè)诰€客服或聯(lián)系譯幫翻譯:13911843996)
以下因素決定產(chǎn)品文獻(xiàn)翻譯價(jià)格:
(1)翻譯時(shí)間、(2)翻譯語(yǔ)種、(3)目標(biāo)用途(4)翻譯字?jǐn)?shù)、
備注:譯幫國(guó)際以高質(zhì)量的服務(wù),最優(yōu)的價(jià)格,期待與您的合作;詳細(xì)報(bào)價(jià),請(qǐng)直接來(lái)電咨詢(xún):13911843996(長(zhǎng)期合作價(jià)格更優(yōu)惠)
審計(jì)翻譯流程
1.簽訂合同及保密協(xié)議
2.評(píng)估字?jǐn)?shù)及報(bào)價(jià)
3.資深翻譯進(jìn)行初譯{提取詞庫(kù),建立詞庫(kù)}
4.交付一級(jí)校對(duì)
5.交付排版部
6.終審
7.翻譯項(xiàng)目經(jīng)理
8.交給客戶(hù)
9.進(jìn)行后期處理,處理反饋意見(jiàn)
審計(jì)翻譯案例
以上是譯幫國(guó)際在文獻(xiàn)翻譯方面的部分案例(注:譯幫翻譯只展示了一部分說(shuō)明書(shū)翻譯的案例)
譯幫已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供審計(jì)翻譯服務(wù),以其專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶(hù)的好評(píng),譯幫翻譯公司審計(jì)翻譯服務(wù)經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,已成為知名的翻譯品牌之一.
譯幫翻譯人員真誠(chéng)期待與您的合作!